12 de dezembro de 2024

Lord Byron

 


















She walks in beauty, like the night 

Of cloudless climes and starry skies; 

And all that's best of dark and bright 

Meet in her aspect and her eyes; 

Thus mellowed to that tender light 

Which heaven to gaudy day denies.


One shade the more, one ray the less, 

Had half impaired the nameless grace 

Which waves in every raven tress, 

Or softly lightens o'er her face; 

Where thoughts serenely sweet express, 

How pure, how dear their dwelling-place.


And on that cheek, and o'er that brow, 

So soft, so calm, yet eloquent, 

The smiles that win, the tints that glow, 

But tell of days in goodness spent, 

A mind at peace with all below, 

A heart whose love is innocent!


******

Ela caminha em beleza, como a noite 

De clima sem nuvens e céus estrelados; 

E tudo o que há de melhor na escuridão e na luz

Encontra-se no seu aspecto e nos seus olhos;

Assim suavizada àquela terna luz  

Que o céu nega ao dia vistoso.


Uma sombra a mais, um raio de luz a menos 

Teriam reduzido para metade a graça inominável 

Que ondula em cada trança negra, 

Ou suavemente ilumina o seu rosto; 

Onde os pensamentos se expressam serenamente doces, 

Quão puros, quão queridos são os lugares onde moram.


E naquela face, e sobre aquela testa, 

Tão suave, tão calma, mas eloquente, 

Os sorrisos que conquistam, as cores que brilham, 

Falam de dias vividos ​​em bondade, 

Uma mente em paz com todos ao redor, 

Um coração cujo amor é inocente!

Sem comentários:

Enviar um comentário