************
A expressão "boots on the ground"
(literalmente, "botas no terreno") significa ter pessoas fisicamente presentes num local para realizar um trabalho ou missão.
Arriscado (risky).
******
"Não se usam essas palavras em árabe porque temos um problema com botas. Calçado em geral, na cultura islâmica, tem uma conotação negativa", diz Mohamed Yehia, da BBC Arabic. "Botas são algo humilhante ou impuro."

Sem comentários:
Enviar um comentário