O português é uma língua global falada por aproximadamente 260 a 300 milhões de pessoas, sendo a 5.ª língua mais falada no mundo e a mais falada no hemisfério sul. É idioma oficial em nove países (CPLP), distribuídos por quatro continentes, com destaque para o Brasil e Angola, sendo também amplamente utilizado em comunidades na diáspora.
5 de maio de 2026
Falar português
O português é uma língua global falada por aproximadamente 260 a 300 milhões de pessoas, sendo a 5.ª língua mais falada no mundo e a mais falada no hemisfério sul. É idioma oficial em nove países (CPLP), distribuídos por quatro continentes, com destaque para o Brasil e Angola, sendo também amplamente utilizado em comunidades na diáspora.
Um poema de Elena Medel
Nadie se posa en el alféizar –son veintiocho años
de espacio adolescente–,
pero qué ocurriría si el pájaro sobre el que he leído
en todos los poemas
se colara por el patio de luces y asomara un pájaro
por el alféizar de mis veintiocho años,
mi habitación adolescente.
Y qué ocurriría si yo escribiese aún
–si me preguntan, respondo que ya no–
y un pájaro cualquiera, ninguno de los pájaros sobre
los que haya leído en todos los poemas,
un cuervo o una de las palomas negras que asoman en la oficina,
interrumpiese en la escritura
como el que se posó en
Nadie se posa en el alféizar –son veintiocho años
de espacio adolescente–,
pero qué ocurriría si el pájaro sobre el que he leído
en todos los poemas
se colara por el patio de luces y asomara
por el alféizar de mis veintiocho años,
un pájaro
mi habitación adolescente.
Y qué ocurriría si yo escribiese aún
–si me preguntan, respondo que ya no–
y un pájaro cualquiera, ninguno de los pájaros sobre
los que haya leído en todos los poemas,
un cuervo o una de las palomas negras que asoman en la oficina,
interrumpiese en la escritura
como el que se posó en la ventana de Carver.
¿Ganaría su lugar en el poema?
¿Dejaría de ser pájaro?
Alza el vuelo. Ya no hay
habitación en el alféizar.
**********
"Um corvo na janela de Raymond Carver": uma referência poética utilizada por outros autores, como Elena Medel, que evoca a imagem de um pássaro no parapeito de um quarto adolescente, simbolizando um olhar desencantado ou a irrupção da literatura.
4 de maio de 2026
EL PAÍS (opinião)
As bases militares na Alemanha são a espinha dorsal dos Estados Unidos na Europa. Essas instalações em solo alemão são essenciais para as operações de Washington em todo o mundo e representam um impacto económico de bilhões de dólares.
⬇️⬇️⬇️
Um livro e uns poemas
CAMINO
DONDE el pueblo termina
la tierra recupera lo que es suyo.
Como un Moisés moderno
el asfalto divide
en dos el campo;
A un lado girasoles
radiantes como estrellas,
al otro, trigo seco y amapolas
con el color del pan y de la sangre.
Y en medio de los dos, en equilibrio,
nosotros,
con una pierna puesta
en cada mundo.
***
BLANCO SOBRE BLANCO
JUNTO a la cama,
sin saber que decir,
posa mi padre
su mano en mi cabeza.
Con un gesto le sobra
para hacerme saber
todo aquello que calla.
Bendito sea el silencio
que nos colma los ojos
Quién supiese escribir
de esa manera.
***
APOLOGÍA DEL RUIDO
CON SU VIENTO del norte
barre octubre las calles
empujando a los niños
de la plaza a la escuela.
Todo sucede igual que cuando estabas.
Ya regresó el silencio del otoño
a darle voz al mirlo y a la lluvia,
al susurro lejano de unos pasos
que con certeza sé que no son tuyos.
Crujen las hojas secas,
con un lamento triste,
y al recordar tu nombre siento frío.
Lucille Clifton's poem
these hips are big hips
3 de maio de 2026
Cantares (poesia)
***
Al andar se hace camino
Y al volver la vista atrás
Se ve la senda que nunca
Se ha de volver a pisar
Caminante no hay camino sino estelas en la mar
Hace algún tiempo en ese lugar
Donde hoy los bosques se visten de espinos
Se oyó la voz de un poeta gritar
Caminante no hay camino, se hace camino al andar
***
Antonio Machado
Um poeta, dois poemas
carta
***
platos de cerámica
Matías Moscardi
Poeta e narrador nascido em Mar del Plata, em 1983.









































